理性的啓發
重返世間(245)
拾佛牙慧(241)
「大宗師。從1860年到1920年,美國至少擁入三千萬移民。」
「哦,書呆子。他們都來美國築夢?」
「是的,大宗師。他們來自南歐、東歐、俄羅斯,屬天主教和東方正教的信徒。」
「哦?」
「是的,大宗師。1860年美國原有的五千萬居民。他們的祖先大部分從英國移入,屬基督新教徒。少部分來自愛爾蘭,屬天主教徒。」
「書呆子。這麼說來,基督新教徒歡迎新來的天主教和東方正教信徒。」
「是的,大宗師。新來的天主教和東方正教信徒,建立自己的教堂和社區,並且,保留他們原有的生活習慣。基督新教徒尊重他們的不可剝奪權利。」
「哦?那麼,林肯總統所說的民有、民治與民享政府,也是他們的恆產?」
「是的,大宗師。來到美國,每個人都享有生命、自由和追求幸福等不可剝奪權利,政府就是他們的恆產,提供條件,使得人人便於完成其目的。」
「哦,書呆子。上帝目的架構下的天人相應體系,居然能夠如此擴大。」
「大宗師。林肯總統解放奴隸,乃至爾後通過廢除奴隸制度的憲法增訂案,進一步,落實人人平等天賦不可剝奪權利,也就是落實平等自由、自由平等。」
「嗯。」
「大宗師。平等自由或自由平等若悖離上帝目的架構,其價值有限,也產生不了天人相應效能。」
「嗯。」
「大宗師。美國獨立宣言的宏觀,就在啟發人類思維,上帝目的架構的上帝,是信仰的唯一上帝,也是理性的唯一上帝。」
「書呆子。信仰的唯一上帝不就是理性的唯一上帝。」
「大宗師。您知道嗎?」
「書呆子。知道什麼?」
「大宗師。就是道。」
「書呆子。不先談談,信仰的唯一上帝和理性的唯一上帝?」
「大宗師。不知道,何以談天說地,何以思維自有永有者,亙古以來,信仰的唯一上帝和理性的唯一上帝?又如何思維天人相應和上帝目的架構?」
「書呆子。你…」
「大宗師。道可道,非常道。名可名,非常名。(There are ways but the Way is uncharted; There are names but not nature in words.) 」(老子第一章)
「書呆子。視之不見,名曰夷。聽之不聞,名曰希。搏之不得,名曰微。此三者,不可致詰,故混而為一。(They call it elusive, and say that one looks. But it never appears. They say that indeed it is rare, since one listens, but never a sound. Subtle, they call it, and say that one grapes it, but never gets hold. These three complaints amount to only one, which is beyond all resolution.) 」(老子第十四章)
「大宗師。所以說,知者不言,言者不知。(Those who know do not talk and talker do not know.)」(老子第五十六章)
「那當然,書呆子。」
「是嗎?大宗師。 其上不曒,其下不昧,繩繩不可名,復歸於無物。(At rising, it does not illumine, at setting, no darkness ensues, it stretches far back to that nameless estate which existed before the creation.)」(老子第十四章)
「嗯。」
註 : 以上老子英譯部分見The Sayings of Lao Tzu, Tao Te Ching : A New Translation by R. B. Blakney.
(取材自Alex Pan's Digest)
Alex Pan TheWalker
2014 10 05
沒有留言:
張貼留言